viernes, 11 de abril de 2014

Ça plane pour moi (by Carol)

Ça plane pour moi
Plastic Bertrand, ese hombre
‘Ça plane pour moi’ es una de esas canciones que tienes en la cabeza desde siempre y te flipan y siempre te hacen bailar cuando las pinchan en la radio o en un tugurio, pero no sabes ni quién la canta ni de dónde sale. Cada vez que la escucho pienso en mis amigas francófonas Aline y Carla, y eso me pone aún de mejor rollo si cabe. En realidad este post fue mentalmente escrito hace unas cuantas semanas al otro lado del Canal de la Mancha, una noche en que estábamos Carla y yo zampándonos un excelso queso de cabra corsa y un tinto (regulero, aunque de nombre irresistible: Quirky Bird) mientras sonaba esta canción.

El caso es que tras rebuscar un buen rato por Intenné sigo sin tener nada claro de dónde sale, o mejor dicho, si fue primero el huevo o la gallina. Me explico. ‘Ça plane pour moi’ es un tema del año 77 del cantante belga Roger Allen François Jouret, conocido artísticamente como Plastic Bertrand; un rubiales con pintillas peculiares y un caso claro de “one hit wonder”. Pero me he dado cuenta de que no conocía este tema como tal, sino que el que estaba incrustado en mi cocorota era el ‘Jet Boy, Jet Girl’ de The Damned, que a su vez es una versión del compuesto por Elton Motello (otro tremendo personaje). No he conseguido discernir cuál de los dos es el original, ya que en Wikipedia y otros foros hay información contradictoria al respecto. Y para rizar aún más el rizo, en 2010 se destapó que Bertrand había hecho un “Milli Vanilli” y sólo ponía el jeto: quien realmente cantaba era el productor y autor de la canción, Lou Deprijck. En fin, un cristo.



Sea como fuere, tanto la versión francesa como la inglesa son temazos como para volverte loco. De hecho, se atribuyen al mismísimo Joe Strummer estas declaraciones a la revista Mojo poco antes de morir: “Para los puristas del punk, no está permitido ni mencionar el nombre de Plastic Bertrand. Sin embargo, su disco era probablemente mucho mejor que muchos de los oficialmente denominados punk”.

Como veréis, ambas canciones son calcadas excepto en el idioma y, muy importante, las letras. La versión francesa es una especie de sinsentido con cierta relación con la ingesta de psicotrópicos, si nos fiamos de las traducciones y explicaciones que circulan por la red. Viene a decir algo así como que el protagonista se encuentra de lo más bien ("Esta vida es para mí" o algo similar; corríjanme si me equivoco los lectores que controlan la lengua de Baudelaire, que no es mi caso). Por su parte, la de Motello es bien punk: habla de una relación gay entre un chico y un hombre más mayor, y no precisamente en el sentido platónico -ese “He gives me head” no deja lugar a dudas-. Poned la oreja y decidid vosotros mismos con cuál os quedáis:








Termino con una versión interesante de Sonic Youth con más distorsión y un vídeo casero de esos que no tienen desperdicio, aunque la(s) original(es) son difícilmente mejorables. ¡Salud y buen fin de semana!


7 comentarios:

  1. Pues yo me quedo con la gabacha. Es la que más me mola y la que tengo más grabada en el subconsciente asociada a canciones cañeras... uh uh uh uuuuh :)
    De la versión de Elton Motello, me quedo con el vídeo... ¡qué cosa más friki!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja... sí, el vídeo debe pertenecer a algún programa de televisión bizarro, es muy tremendo.

      Creo que yo también me quedo con la gabacha, es más energética y el tipo está más loco ;-)

      Eliminar
  2. y a mi que Jet Boy, jet girl me suena a los sigue sigue sputnik...

    ResponderEliminar
  3. Como llego tarde Isa se me ha adelantado, también me quedo con la canción francesa. Pensaba que también con el vídeo psicodélico, hasta que he visto el soplete humano de la versión inglesa (hablando en alemán o ¿flamenco?)

    Esta canción me activa, aunque no lo creáis, porque un monitor de spinning (¿ciclo?) nos la ponía a todas horas para las carreras rápidas, además pone de buen humor!

    Pero, vamos, ni idea de quién estaba detrás de este tema...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que es una canción perfecta para correr o "biciclitear" a toda leche ;-)

      De todas maneras, aunque yo también prefiero la versión francesa, me declaro fan absoluta de la letra en inglés.

      Eliminar
  4. Me gustó
    Gracias por compartir
    Conozca más acerca de la

    ResponderEliminar

Puedes comentar qué te parece... pero de buen rollo, ¿eh?